beste vertalers!
09/10/2020 — ‘Die arme Fransen hebben maar één Proust, die moeten het doen met slechts één versie. Terwijl de Nederlandstaligen inmiddels drie versies van Du côté de chez Swann kunnen lezen, elk met een heel nieuwe leeservaring.’ — Rokus Hofstede —
Wannes Gyselinck zingt het lof van de literaire vertaler, op wonderlijke wijze. Lees zijn prachtige brief in rekto:verso, onder meer over Emily Wilson’s wonderlijke Odyssee-vertaling. En ook een beetje over de Tempestvertaling die ik met Johanna M Pas maakte. En waarvoor we onze credits danken aan Poëziecentrum & Toneelhuis, die ons zo goed soigneerden.
De brief zoals hij verschenen is, kan je hier nalezen.